Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Maggie MacInnes > Spiorad Beatha > Is Moch An Diugh A Rinn Mi Gluasad
|
Is Moch An Diugh A Rinn Mi Gluasad |
| Credits : | Traditional; arranged by Maggie MacInnes |
| Appears On : | Spiorad Beatha |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Fal u hil o hilling is o | Fal u hil o hilling is o |
| Fal u hil o ho ro eile | Fal u hil o ho ro eile |
| Is moch an diugh a rinn mi gluasad | Early today I set out |
| Dhìrich mi mach a' bheinn ghruamach | I climbed the forbidden mountain |
| Sèist : | Chorus (after each verse) : |
| Fal u hil o ho ro eile | Fal u hil o ho ro eile |
| Fal u hil o hilling is o | Fal u hil o hilling is o |
| Fal u hil o ho ro eile | Fal u hil o ho ro eile |
| Dhìrich mi mach a' bheinn ghruamach | I climbed the forbidden mountain |
| Shuidh mi air cnoc an fhraoich uaine | I sat on a knoll of green heather |
| Shuidh mi air cnoc an fhraoich uaine | I sat on a knoll of green heather |
| Sùil dhan tug mi air mo ghualainn | As I glanced over my shoulder |
| Sùil dhan tug mi air mo ghualainn | As I glanced over my shoulder |
| Chunnaic mi tighinn na h-uaislean | I saw the noblemen coming |
| Chunnaic mi tighinn na h-uaislean | I saw the noblemen coming |
| Air choltais Raghaill 'is Ruaraidh | Two who looked like Ronald and Roderick |
| Air choltais Raghaill 'is Ruaraidh | Two who looked like Ronald and Roderick |
| Dh'aithnich mi nach robh luaidh ann | I realized that my love was not among them |
| Dh'aithnich mi nach robh luaidh ann | I realized that my love was not among them |
| Is math tha fios 'am dè chùm bhuam thu | Well do I know what kept you from me |
| Is math tha fios 'am dè chùm bhuam thu | Well do I know what kept you from me |
| 'S tè eile aig baile 'gad bhuaireadh | Another woman in the village winning you |
| 'S tè eile aig baile 'gad bhuaireadh | Another woman in the village winning you |
| 'On is ise 's truime buaile | She's the one with the best stock fold |
| 'On is ise 's truime buaile | She's the one with the best stock fold |
| 'S mise as càirdich dha na h-uaislean | And I the one with the noble blood |